The Ćwarmin vocabulary for comestibles is fairly varied. Some words that are rather stable over the entire area, though, are:
kur - salt
kurćap - salty
ipsər - thyme (or rather, a thyme-like plant)
ipsərv - thyme-flavoured
narwo - parsley
kiri - mint
pokra - onion
wekre - garlic
gəne pokra - 'long onion', leek
ćirgin - horseradish
dop - sweet
dopor - sweet sauce
śalda - blueberries
ćorda - cranberries
wirdə - plums
lendə - apples
marso - reindeer meat
nuna - reindeer milk
wərse - walrus meat (coastal vocabulary, mainly)
woxar - smoked (from wogan, 'to emit smoke')
śenər - blood
śenərv - blood-(food)
milti - liver
maruw - kidneys (always plural)
tulko - sausage
gemi - grains
śeme - flour
garpa, garva, garća - porridge, oatmeal, groats, etc
farso - buckwheat
mewie - milk
kunu - udder(s), non-count
ferkij - cabbage tubers
nopor - cabbage leaves
bordo - edible tubers in general
laŋras - a thin, edible, dark tuber
dimrəs - parsnips
In the parts that previously have been Sargaĺk-speaking, vocabulary for walrus and fish generally has carried over from Sargaĺk. This sometimes fails to adhere to vowel harmony:
barin - walrus meat
skense - salmon-like fish
dintan - bass
remuk - basically 'herring'
vasni - another salmon-like fish
kupni - a type of whitefish
Methods of preparing fish among the formerly Sargaĺk include (as adjectives):
raxta - grilled close to a fire
morja - smoked and salted
gaĺ - heavily salted, and kept in a cold place (and not heated at all)
mirjija - flavoured by vinegar and brine
xorba - cooked
sarsa - fried in walrus fat
Other coastal Ćwarmin seem to have borrowed some of these names - the species of fish and terms like sarsa, mirjija, raxta, and gal. This in part because the Ćwarmin previously were an inland population which did not do much fishing (although some lacustrine and fluvial fishing did take place. However, fish terminology never got very universal).
No comments:
Post a Comment